Early life[ edit ] Scholars have speculated that Kalidasa may have lived near the Himalayas , in the vicinity of Ujjain , and in Kalinga. Lakshmi Dhar Kalla — , a Sanskrit scholar and a Kashmiri Pandit , wrote a book titled The birth-place of Kalidasa , which tries to trace the birthplace of Kalidasa based on his writings. He concluded that Kalidasa was born in Kashmir , but moved southwards, and sought the patronage of local rulers to prosper. Description of geographical features common to Kashmir, such as tarns and glades Mention of some sites of minor importance that, according to Kalla, can be identified with places in Kashmir.
|Published (Last):||9 June 2009|
|PDF File Size:||9.2 Mb|
|ePub File Size:||10.1 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Meghaduta is separated into two parts — Purvamegha Previous cloud and Uttaramegha Consequent cloud. According to the story, Kubera, treasurer to the Gods, possesses a band of celestial attendees working for him, named the Yakshas. One of these Yakshas was so besotted and preoccupied with his wife that he absolutely disregarded his duties. As a consequence, he was cursed and banished into the thickness of earthly woods.
Wholly demoralised, he kept thinking about his wife and felt her absence terribly. His wife also kept reminiscing about him all day and all night. Then one day, monsoons started to splash upon earth. The Yaksha saw a rain cloud pass by and requested it to carry a message to his wife, then languishing on Mount Kailash in the Himalayas.
The Yaksha then commences to describe the route the cloud should be taking in the northward direction. The description is so enamouring and so pictorial, that one can actually experience the scenes are flashing in front of the eyes in a vision. The Yaksha makes the route seem as bewitching as possible, so that the cloud takes his message to his wife, in the city of Alaka according to Hindu mythology, Alaka sometimes also referred to as Alakapuri, is a mythical city in the Himalayas.
The emotions portrayed by Kalidasa in his lyric poem Meghaduta are extremely exquisite, giving rise to the poem first being translated into English by Horace Hayman Wilson in
Meghadutam of Kalidasa with Sanskrit Commentary and English Translation